রকমারি
অনুবাদের ভুল
বিজনেস ক্লাস যাত্রীদের কাছে পরিবেশন করা হলো 'কুকুরের খাবার'
মানবজমিন ডিজিটাল
(১ বছর আগে) ২০ নভেম্বর ২০২৩, সোমবার, ৬:৫০ অপরাহ্ন
সর্বশেষ আপডেট: ১১:৫৬ পূর্বাহ্ন
প্লেনে পরিবেশিত খাবারের মান সবসময় 'সর্বোত্তম' থাকে না। কিন্তু তা সত্ত্বেও কোনো যাত্রীর যদি লোহা হজম করে ফেলার ক্ষমতা থাকে তা সত্ত্বেও ভুল অনুবাদ করা মেনু দেখে খাবার অর্ডার দেওয়ার আগে তিনি দুবার ভাববেন। চায়না ইস্টার্ন এয়ারলাইন্সের বিমানে একজন যাত্রীর তোলা একটি বিজনেস ক্লাসের মেনু ভাইরাল হয়েছে।
যার মধ্যে রয়েছে গরুর মাংস, সামুদ্রিক খাবার এবং স্যুপ। কিন্তু একটি দুর্ভাগ্যজনক ইংরেজি অনুবাদ মেনুর ভোল পাল্টে দিয়েছে। দেখা যাচ্ছে মেনুর স্টার্টারে লেখা রয়েছে "ওকরার সাথে আমদানি করা কুকুরের খাবার"। কনরাড উ ছবিটি ফেসবুকে শেয়ার করে জানতে চান "এটি আসলে কী?" প্রায় ১,০০০ মানুষ ফেসবুক পোস্টে প্রতিক্রিয়া জানিয়েছেন। এডওয়ার্ড পুনঃ জিজ্ঞাসা করেছিলেন যে এর অর্থ কি এয়ারলাইনটি পোষ্য বান্ধব ছিল।
অন্য একজন মজা করে লেখেন "আসলে তারা আপনাকে কুকুর হিসাবে বিবেচনা করে, মানুষ হিসেবে নয়"। একজন আবার লেখেন সবটাই আসলে "গুগল ট্রান্সলেটের পরিণতি"। ডাই চিং নামের এক ব্যবহারকারী মনে করেন বিমান কর্তৃপক্ষ হয়ত মেনুতে হট ডগ রাখতে চেয়েছিলেন। ছবিটি রেডডিটেও শেয়ার করা হয়েছিল, একজন ব্যবহারকারী তির্যকের সুরে লেখেন "আপাতদৃষ্টিতে, ইকোনমি ক্লাসের যাত্রীরা শুধুমাত্র গৃহপালিত কুকুরের খাবার পান।'' চায়না ইস্টার্ন ফ্লাইটের বোর্ডে অনুবাদ করা মেনুটিতে কোন খাবারের কথা বলা হয়েছে তা স্পষ্ট নয়। ইন্ডিপেন্ডেন্ট স্পষ্টীকরণের জন্য অপারেটরের সাথে যোগাযোগ করে। এই বছরের শুরুর দিকে, এয়ারলাইন তার গ্রাহকদের একটি ইনফ্লাইট খাবার না খাওয়ার পরামর্শ দিয়েছিল, "নৈতিক পছন্দ" বলে বিষয়টি তাদের দিয়েছিলো।
জাপান এয়ারলাইন্স ২০২০ সাল থেকে "জেএএল এথিক্যাল চয়েস মেলস্কিপ বিকল্প" ট্রায়াল করছে, যা যাত্রীদের নির্দিষ্ট ফ্লাইটে খাবারের পরিষেবা দিতে সক্ষম। ক্যারিয়ার এখন বিশ্বব্যাপী ফ্লাইট বুকিংয়ের ক্ষেত্রে এটিকে একটি স্থায়ী বিকল্প বানিয়েছে। ফেব্রুয়ারিতে জাপানের একটি ফ্লাইটে একজন বিজনেস ক্লাস যাত্রী যিনি নিরামিষভোজী তিনি ব্রেকফাস্টের অর্ডার দিয়েছিলেন, তাঁকে একটি কলা এবং এক জোড়া চপস্টিক দেওয়া হয়েছিল। খাবার দেখে তিনি বিস্মিত হয়েছিলেন ।
সূত্র : ইন্ডিপেন্ডেন্ট